Saltar al contenido

Falsos amigos entre el portugués y el español | La Buena Tarde | RTPA

17 de marzo de 2021

Hoy hablamos de los falsos amigos o, dicho de otro modo, esas palabras que significan una cosa en España y otra en Portugal ¡La vamos a liar!

falsos-amigos-portugues-espanol
Tiempo de lectura: < 1 minuto

Los falsos amigos entre el portugués y español nos devuelven a la realidad y nos muestran que entre vecinos, lo que puede parece similar o parecido, esconde diferencias enormes. Así pasa en la lengua, donde hay palabras que  parecen una cosa, pero significan otra.  En La Buena Tarde de la Radio Pública del Principado de Asturias, están integrados por conocer los ejemplos que hoy les traemos. 

En esta ocasión hemos visitado Portugal para conocer algunas palabras que pueden generar confusión.

Como siempre y como ya sabes, te dejamos el enlace a nuestro vídeo, para que conozca nuestra pequeña selección.

Pero, ¡ojo!, hay muchas más y nos gustaría conocerlas. La Sociedad Iberista sigue trabajando para que se conozcan todas las diferencias, algunas que nos separan y otras que nos enriquecen. Debemos conocerlas todas, para crecer juntos.

Cuidado con los falsos amigos entre el portugués y el español, porque una palabra puede significar una cosa bien distinta.

¿Sabes cómo dicen qué una mujer está embarazada? ¿Y si algo está raro? ¿O cómo dice perejil en Portugal? Pues ya sabes lo que tienes que hacer. 

¿Preparado? 

Gracias a todos los que nos escucháis en el programa la Buena Tarde de RTPA, algún que otro martes, siempre que se pueda. 

¿Quieres hacerte socio de la asociación? Puedes hacerlo gratis, AQUÍ. Recuerda que, asociarse es completamente gratis, no hay cuotas y por contra, tienes muchos beneficios.